Non t’amo come se fossi rosa di sale: una delle più belle poesie d’amore di Pablo Neruda

Ecco il testo di “Non t’amo come se fossi rosa di sale”, una delle più belle poesie d’amore di Pablo Neruda. Il titolo della lirica in realtà è Sonetto XVII ed è presente all’interno della raccolta Cento sonetti d’amore, il libro che celebra l’unione indissolubile tra il poeta e la sua terza moglie, Matilde Urrutia.

Non t'amo come se fossi rosa di sale poesia d'amore di Pablo Nerua e Matilde Urrutia - cento sonetti d'amore
Pablo Neruda e Matilde Urrutia

Lo scrittore cileno, il cui vero nome era Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto (Parral, 12 luglio1904 – Santiago del Cile, 23 settembre 1973), scelse il suo pseudonimo in onore dello scrittore e poeta ceco Jan Neruda.

Testo della poesia Non t’amo come se fossi rosa di sale di Pablo Neruda

Non t’amo come se fossi rosa di sale, topazio
O freccia di garofani che propagano il fuoco:
t’amo come si amano certe cose oscure,
segretamente, tra l’ombra e l’anima.

T’amo come la pianta che non fiorisce e reca
Dentro di sé, nascosta, la luce di quei fiori;
grazie al tuo amore vive oscuro nel mio corpo
il concentrato amore che ascese dalla terra.

T’amo senza sapere come, né quando né da dove,
t’amo direttamente senza problemi né orgoglio:
così ti amo perché non so amare altrimenti

che così, in questo modo in cui non sono e non sei,
così vicino che la tua mano sul mio petto è mia,
così vicino che si chiudono i tuoi occhi col mio sonno.

Testo originale in spagnolo della poesia Non t’amo come se fossi rosa di sale di Pablo Neruda:No te amo como si fueras rosa de sal

No te amo como si fueras rosa de sal, topacio
o flecha de claveles que propagan el fuego:
te amo como se aman ciertas cosas oscuras,
secretamente, entre la sombra y el alma.

Te amo como la planta que no florece y lleva
dentro de sí, escondida, la luz de aquellas flores,
y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo
el apretado aroma que ascendió de la tierra.

Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde,
te amo directamente sin problemas ni orgullo:
así te amo porque no sé amar de otra manera,

sino así de este modo en que no soy ni eres,
tan cerca que tu mano sobre mi pecho es mía,
tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueño.

Copyright © 2016 Sguardi di Confine è un marchio di Beatmark Communication di Valentina Colombo – All rights Reserved – p. iva 03404200127

redazione@sguardidiconfine.com – Testata registrata presso il Tribunale di Busto Arsizio n. 447/2016 – Direttore Responsabile: Valentina Colombo